ترجمه فارسی به انگلیسی

درباره نکات ترجمه ای از زبان فارسی به انگلیسی و بالعکس

ترجمه فارسی به انگلیسی

درباره نکات ترجمه ای از زبان فارسی به انگلیسی و بالعکس

  • ۰
  • ۰

ترجمه ارزان

راه های انجام ترجمه ارزان

شما نمی توانید یک ترجمه بدون خطا انتظار داشته باشید :

بیشتر اوقات انجام ترجمه ارزان منجر به هزینه های اضافی خواهد شد: به کار گرفتن نیروی برای ویرایش دوباره متن برای  اطمینان از اینکه ترجمه دقیق انجام شده است.از این جهت که اگر ترجمه از لحاظ گرامری حائز اهمیت ، بررسی گرامر ترجمه انجام شده را باید انجام دهد. اگر از لحاظ فرهنگی و بومی سازی ترجمه حائز اهمیت است، باید محلی سازی ترجمه را دوباره انجام داد. همه این موارد ممکن است باعث ایجاد هزینه مجدد شود.

شما ممکن است یک ترجمه ماشینی را دریافت کنید .

تعدادی از موسسات و مترجمان که هزینه های بسیار پایینی برای ترجم های خود دریافت می کنند،صرفاً متن را ویرایش می کنند. به این ترتیب، متن توسط یک ماشین ترجمه می شود، مانند Google Translate، و سپس یک بررسی برای حل مشکلات عمده ترجمه انجام خواهد شد. با وجودی که ترجمه ماشین به نظر می رسد یک راه حل عالی برای ترجمه های بسیار ارزان است، نتایج ثابت شده است که اغلب فاجعه بار است. شما به یک جفت چشم انسان نیاز خواهید داشت تا اطمینان حاصل کنید که همه چیز در جای خودش قرار دارد.

انجام ترجمه توسط افراد غیر حرفه ای

اغلب درخواست فوری موسسات ترجمه اصلاح ترجمه است. زیرا مترجم قبلی اصطلاحات صحیح را نمی دانسته و یا یک متن کامل با اشتباهات گرامری زیادی را ترجمه کرده است. ترجمه باید توسط افراد متخصص در آن زمینه انجام گیرد.

  • ۹۷/۰۴/۲۱
  • حمید صفایی

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی